Арт

2015. Итоги. Топ-10 книг для подарка на Новый год

828 Павел Абрамович

Дневники Уорхола, бюджет страны, съеденный термитами, и ложь нашего мозга. «Журнал» отобрал десять книжных новинок уходящего года, которые могут стать хорошим подарком на Новый год для ваших родных и близких.

Кэтрин Тиммеш. «Придумано девочками»

Кто автор. Современная американская писательница, которая, по ее собственному признанию, помимо всяких занятий и увлечений часто проводит время, глядя в окно.

О чем книга. Живой и яркий рассказ о 12 изобретениях, сделанных девочками и женщинами — их пример призван вдохновить и придать смелости юным изобретательницам. Причем часто изобретателям вовсе не нужны суперсовременные лаборатории.

Так, рюкзаки-кенгуру шили в курятнике, жидкий корректор замешивали на кухне, а печенье с шоколадной крошкой и вафельный рожок для мороженого вообще «разработали» случайно.

Кэтрин Тиммеш честна с детьми-читателями: не все истории изобретений, собранные под одной обложкой, радужные. К примеру, дворники для ветрового стекла Мэри Андерсон до самой ее смерти так никто и не запустил в производство (не увидели в этом коммерческой ценности), а Маргарет Найт пришлось доказывать в суде свое авторство машины для выпуска бумажных пакетов (мошенник присвоил себе ее изобретение).

Кстати, сама Кэтрин Тиммеш тоже проявила творческую смекалку. Писательница придумала пакетики в виде рыбок, внутри которых — сухой концентрат сока или лимонада. Рыбку опускают в стакан, и пока она плавает, порошок растворяется в воде. А иллюстратор книги, Мелисса Свит, уже в 11 лет основала свой бизнес по доставке булочек.

Все книги говорят о других книгах: вот и сборник «Придумано девочками» содержит интереснейший список дополнительной литературы об изобретателях и изобретениях.

Цитата: «Десятилетняя Бекки Шредер придумала такую штуку, которая позволила людям писать в темноте. Светящуюся бумагу. Узнав об изобретении Бекки, сотрудники Национального аэрокосмического агентства (НАСА) прислали ей письмо, в котором интересовались, не работала ли она у них в прошлом. Никто и подумать не мог, что светящуюся бумагу изобрел ребенок».

Анке Бер. «Эндрес, сын купца»

Кто автор. Писательница из Бремена, историк искусств, долго и пристально изучала средневековые книжные миниатюры и орнаментации — в результате книга Бер засияла ее собственными красочными иллюстрациями.

О чем книга. О жизни 12-летнего мальчика из города Любека, что в Северной Германии.

Эндрес — вполне обычный ребенок для 1398 года (ходит в школу, проказничает, влюбляется, лазает по деревьям со своим другом), если бы не одно «но». Отец Эндреса — влиятельный купец, член городского совета Любека. Этот город является центром Ганзы — могущественного торгового союза, который был связан в том числе с нашими Полоцком, Витебском и Вильней. И самому Эндресу очень скоро предстоит оставить свою привычную жизнь, отправившись учиться торговому ремеслу.

Самое главное в этой книге — не только увлекательное знакомство с жизнью и бытом жителей средневекового города. Но и то, как повествование сочетается с иллюстративным рядом. В лучших традициях старинных рукописных книг Анке Бер соединяет красоту и функциональность.

Например, по тексту Эндрес наблюдает тайком за хозяйкой, которая месит тесто, тихо напевая себе под нос — и мы, читатели, подглядываем вместе с книжным героем, видим все в деталях благодаря иллюстрации, изображающей вид на кухню из замочной скважины. Помимо этого, книга буквально населена сюжетами и образами Средневековья: чудища, святые, библейские сцены и легенды.

Погружение в эпоху обеспечивает и книжная бумага: меловка с эффектом состаренности в теплых бежево-коричневых тонах. Наверное, единственный недостаток издания — мелковатый шрифт.

Цитата: «Йос изобразил отца, скорчив гневную гримасу: «Будьте прокляты вы, купеческие мошны, за то, что вообразили, будто вам принадлежит весь мир». Йос погрозил кулаком и продолжал: «Наш брат трудится в поте лица от рассвета до заката, своими руками зарабатывая себе на хлеб. Вам же что! Последний пфенинг отберете вы у бедняка. Всем городом хотите вы распоряжаться».

Серджо Топпи. «Шараз-де»

Кто автор. Итальянский иллюстратор, прозванный за величайший талант Гюставом Доре ХХ века.

О чем книга. 11 графических новелл, из которых образована книга, созданы Топпи по мотивам знаменитого цикла «Тысяча и одна ночь».

Благодаря самобытной манере рисунка, до сих пор непревзойденного по уровню гравюрной детализации, автор «Шараз-де» уходит далеко за пределы традиций комикса. Деформации перспективы, парадоксальные композиционные решения, нестандартные макетные ходы — все это помогает Серджо Топпи мастерски передать сюжетные повороты захватывающих историй о предательстве, сострадании, мести, о человеческих пороках и божественном возмездии.

В России только-только обратили внимание на творчество Серджо Топпи, и поскольку тиражи графических романов этого итальянца не так велики, в недалеком будущем они могут стать букинистической редкостью.

Цитата: «Я расскажу тебе, о счастливый царь, об одном властелине, чьи земли протянулись далеко за пределы запретных пустынь Тараганта, где стоны выжженных на солнце камней сводят с ума караванщиков. Был тот властелин до крайности благочестивым и набожным, хотя многие находили его излишне склонным к идолопоклонству. Надеясь заслужить милосердие демонов, приносил он им богатые жертвы, стараясь никого не забыть, да только демонам нет числа и милосердие им неведомо (ибо воистину милосерден один лишь Господь)».

Энди Уорхол. «Дневники 1976–1987»

Кто автор. Американский художник, культовая персона в истории поп-арта и современного искусства в целом; «Король-Солнце», вокруг которого вращалась жизнь богемы Нью-Йорка на протяжении 20 лет.

О чем книга. Уорхол вел эти дневники с ноября 1976 до февраля 1987 года вплоть до последних дней своей жизни (операция по удалению желчного пузыря «привела» к остановке сердца во сне).

Художник заносил в дневник впечатления о деловых встречах, светских вечеринках, походах в кино, путешествиях по миру, а также все свои расходы, включая оплату такси и стоимость канцелярских принадлежностей.

Что касается последнего, то у Урхола была конкретная цель: удовлетворить интерес налоговых инспекторов, которые проводили ежегодную ревизию его бизнеса (сам Уорхол подозревал, что причиной этого интереса был антиниксоновский плакат, который он сделал во время предвыборной кампании 1972 года).

Трумен Капоте, Лайза Минелли, Мик Джаггер, Джим Моррисон, Мохаммед Али, Йоко Оно — вот только некоторые персоны, о которых есть ценные записи в дневниках Уорхола. В печатной форме — это более тысячи страниц памяти о самом себе, людях и эпохе.

Цитата: «Приходила одна дама, которую прислал Айвен Карп: ей нужно было понять, хочется ли ей увековечить свою физиономию именно у меня. Если закрыть глаза, можно было бы подумать, что разговариваешь с Ли Радзивилл, так что она, наверное, закончила тот же университет, что и Ли. Она сказала, что изначально собиралась заказать свой фотопортрет у Скавулло, но поскольку это стоит пять тысяч долларов, она подумала: отчего бы не сделать все по полной программе и не разориться на портрет у Энди Уорхола. Но я сомневаюсь, что она вообще его закажет. По-моему, ей просто захотелось сделать что-то необычное после ланча».

Терри Гиллиам. «Гиллиамески»

Кто автор. Легендарный британский кинорежиссер американского происхождения («Король-рыбак», «Двенадцать обезьян», «Страх и ненависть в Лас-Вегасе»), сценарист, актер, мультипликатор, художник, участник британской комедийной группы «Монти Пайтон».

О чем книга. Мемуары о насыщенной жизни кинорежиссера, интересных встречах с неординарными людьми, закулисных историях со съемочных площадок. Это не просто увлекательное, остроумное и юморное повествование — книга получилась похожей на альбом с вырезками.

Внутри собраны фотографии, коллажи, афиши, газетные статьи, причем все рисунки и подписи к снимкам сделаны самим Гиллиамом. Само же русское издание книги выполнено в точности по макету английского.

Цитата: «Вскоре после переезда на Западное побережье я нашел себе домик на сваях в Лорел-Каньоне. Это была просто хижина в горах, где тусовались хиппи: лучший вариант для того, кто хотел жить на природе, оставаясь при этом фактически в эпицентре городской жизни. Там было отлично. Выходишь утром, воздух чистый и вкусный. Смотришь на дорогу, а в утренней росе танцует какая-то девица в белой сорочке, и ловишь себя на мысли: “Ничего себе! Настоящее волшебство: Камелот, может, и умер, но царство фей живет”».

Кирилл Бабаев, Александра Архангельская. «Что такое Африка»

Кто авторы. Филолог и этнограф из Института востоковедения Российской академии наук, который открыл язык зиало и попал однажды в гвинейскую тюрьму по обвинению в шпионаже, и историк из Института Африки Российской академии наук, пять лет прожившая в ЮАР.

О чем книга. Science fiction book (научная беллетристика, или науч-проп) про, пожалуй, самый дикий континент на планете.

Науч-проп как жанр сегодня захватил книжные прилавки многих стран мира. «Что такое Африка» — великолепный образчик science fiction со всеми его достоинствами и недостатками.

С одной стороны, собранного в исследовании материала с лихвой хватит на дюжину монографий; книга избавлена от научной лексики и сухости, написана легко и внятно.

С другой стороны, каждая сфера жизни Африки, разобранная специалистами, призвана главным образом развлечь читателя. Неудивительно, что по стилю изложения книга напоминает «желтую прессу» — с большинством science fiction book дела обстоят именно так.

Женщины в Камеруне закрывают половые органы пробкой в форме пениса, а ганских барменов хоронят в деревянных пивных бутылках — скучать вы не будете, это не урок географии. Одной своей главой «Что такое Африка» замещает банальный путеводитель: авторы дают подробное руководство с указаниями, куда и когда стоит ехать, что следует обязательно посмотреть, какими маршрутами пройти.

Вдобавок, по всему тексту видно, что россияне  сильно переживают об утрате своего влияния в Африке. При каждом возможном случае авторы стараются впихнуть в повествование некий факт, который свидетельствовал бы о плодотворном российском «присутствии» на континенте и «дружбе народов». Доходит до смешного: читателей без тени иронии, но с глубоким подтекстом информируют о том, что африканские страусы откладывают яйца на птицеферме в Московской области.

Цитата: «Лидер Экваториальной Гвинеи Франсиско Нгема в какой-то момент перестал доверять главе своего Центрального банка, приказал его убить и перетащил в родную деревню весь государственный бюджет наличными. Он держал деньги в бамбуковой хижине рядом с собственным домом, считая это единственным верным способом сохранить национальное достояние, и после его свержения обнаружилось, что большая часть валютных резервов страны съедена вовсе не инфляцией, а термитами».

Питер Уоттс. «Ложная слепота» и «Эхопраксия»

Кто автор. Канадский писатель-фантаст и ученый-гидробиолог, удостоенный нескольких наград в области экофизиологии морских млекопитающих; по мнению многих читателей и критиков, именно Уоттс олицетворяет собой современную научную фантастику.

О чем книга. Роман-дилогия о «первом контакте», исследующий природу и особенности эволюции человеческого сознания.

Интеллект Филипа Дика сочетается в этом писателе с энциклопедизмом Жюля Верна. Так, в приложении к роману «Ложная слепота» Уоттс приводит список источников — 144 книги и журнала (Science, Nature, Scientific American) с подробными объяснениями и комментариями.

Куб Неккера, Лица Чернова, Китайская комната — вам говорят что-нибудь эти словосочетания? А как вы воспримете такой научный факт: глазные яблоки человека постоянно подергиваются, а мозг «вырезает» пропуски и заполняет иллюзией связности. И если объект движется только в этих промежутках, мозг его просто… игнорирует. Так вот инопланетяне у Уоттса передвигаются именно в такие промежутки, оставаясь для землян неподвижными.

Читать эту дилогию — как погружаться в воду в темноте: при спуске на каждые 10,3 м давление увеличивается на 1 атмосферу. Но если вы спуститесь на 100–150 страниц вглубь, то дальше остановиться не сможете: спуск завораживает, и во тьме угадывается ни на что не похожая жизнь.

Перевод первой части романа, вышедший в этом году, существенно отредактирован по сравнению с предыдущей версией; рассказ «Боги Насекомых» написан специально для данного издания.

Цитата: «Суть в том, что они способны на то, что для нас, людей, неврологически невозможно. Они способны одновременно воспринимать множественные картины мира. То, что мы вынуждены прорабатывать шаг за шагом, они замечают с первого взгляда, им не надо думать об этом. Ты ведь знаешь, что ни один обычный, немодифицированный человек не сможет с ходу перечислить все простые числа между единицей и миллиардом? В старые времена на такое были способны лишь редкие аутисты».

Пола Хокинс. «Девушка в поезде»

Кто автор. Британская писательница, которая родилась и выросла в Хараре, столице Зимбабве.

О чем книга. Психологический «бытовой» триллер, главная героиня которого — молодая женщина, чья карьера и сексуальная жизнь терпят крах.

Одиночество, муки ревности, наблюдательность, алкоголь, воображение и ежедневные поездки в пригородных поездах позволяют героине Хокинс разглядеть несколько тайн. Критики особо подчеркивают «естественные», без истерик, диалоги и монологи в книге.

Но главное, Хокинс (интуитивно или осознанно) смастерила «Девушку» из набора детективных «конструкций», проверенных временем и работающих при любой погоде. Теперь ее книга бьет все рекорды продаж. В частности, рекорд книги Дэна Брауна «Утраченный символ»: в 2009 году этот детектив продержался на первой строчке книжных рейтингов в Великобритании целых 19 недель — с тех пор ни одной книге (до появления «Девушки в поезде) не удавалось приблизиться к данной отметке, даже «Случайной вакансии» Джоан Ролинг.

Роман Хокинс прокладывает себе путь не только на зарубежные рынки, но и в кино: звезда «Мстителей» Крис Эванс, исполнительница главной роли в «Гранях будущего» Эмили Блант, а также Джаред Лето ведут переговоры о съемках в экранизации.

Цитата: «Мы останавливаемся на станции Уитни, а потом едем дальше, и из набирающего скорость поезда я слежу, как пригород постепенно переходит в грязные северные окраины Лондона, а таунхаусы сменяются металлическими мостами и заброшенными зданиями с разбитыми окнами. Чем ближе мы подъезжаем к Юстону, тем тревожнее становится на душе: как-то сложится сегодняшний день? За пятьсот метров до вокзала на правой от путей стороне стоит грязное низкое бетонное здание, на стене которого кто-то начертил стрелу, направленную в сторону станции, и слова: «Конец пути».

Элеанор Каттон. «Светила»

Кто автор. Писательница из Новой Зеландии, получившая в 2013 году за этот роман Букеровскую премию. В свои 28 она тогда стала самым молодым автором, когда-либо получавшим Букера за всю 45-летнюю историю существования премии.

О чем книга. Действие романа происходит в новозеландском городе Хокитика, в эпоху «золотой лихорадки» (1866 год). Группа людей (добытчик нефрита, банковский служащий, издатель газеты, отельер, владелец золотых приисков, златокузнец, комиссионер, аптекарь, владелец транспортно-судоходной компании, секретарь суда, «шляпник» и тюремный капеллан) оказывается вовлеченной в цепь таинственных событий, связанных с гибелью одинокого старателя.

Как могла хрупкая современная девушка написать столь сложный, до мелочей продуманный роман в викторианском стиле да еще и легкий, будто кружево? Убедитесь сами: следить за переплетением судеб 12 главных персонажей невероятно интересно, и роман объемом в 980 страниц читается на одном дыхании (или за пару выходных).

New York Magazine считает, что «Светила» — нечто среднее между тайной запертой комнаты, спагетти-вестерном, игрой судоку и «Тайной Эдвина Друда». Я бы добавил, что буквально каждая страница книги свидетельствует об искренней любви к литературе как таковой и радости Каттон от своей работы.

Важно и то, что на русский язык роман перевела поэт-переводчик, литературовед и лингвист Светлана Лихачева, чей конек — викторианское литературно-художественное искусство и творчество Дж. Р. Р. Толкиена. В результате переноса из одной языковой стихии в другую книга нисколько не потеряла.

Цитата: «Анна снова отошла от него, на сей раз к изголовью кровати, обхватила пальцами железную шишку. Стоило ей двинуться, и Притчард снова почувствовал ее запах — запах моря. Сила этого чувства его просто ошеломила. Ему пришлось сдержать порыв шагнуть к ней, последовать за нею, вдохнуть ее всей грудью. Притчарду чудился запах соли, и железа, и тяжелый, металлический привкус ненастья… Низко нависшие облака, подумал он, и дождь. И не просто море: корабль. Запах просмоленных канатов, штормовая влажность выбеленного тикового дерева, промасленная парусина, свечной воск. У Притчарда слюнки потекли».

Людмила Улицкая. «Лестница Якова»

Кто автор. Крупнейший общественный деятель и писатель России, чьи книги переведены на 25 языков мира, главный претендент на Нобелевскую премию по литературе от этой страны.

О чем книга. Семейная хроника, охватывающая более ста лет русской истории, где описаны судьбы шести поколений семьи Осецких.

На создание книги Улицкую вдохновила собственная семейная история, о которой она узнала всего четыре года назад: «Деда моего несколько раз сажали, но они [с бабушкой] продолжали писать друг другу. Для меня их письма стали открытием. Прочитав их, я поняла, какой фантастической связью связаны люди внутри семьи».

Стойкое ощущение того, что читаешь документальную прозу. Никакой образности, игры — в качестве литературного изыска в «Лестнице Якова» только вкрапления эпистолярного жанра. Грандиозный роман о реальности счастья и возможности жизни, каким бы извилистым ни было ее русло.

Цитата: «Маруся! Вот открытие какое. Приехавши сюда я как оглох — живу без музыки, очень тоскую, все звуки вокруг — россыпь, окрики, ругань. В церковь зашел — там хор убогий, но довольно большой, певчих десять–двенадцать, с регентом самого крестьянского вида, скрипучие старушечьи голоса и все не в склад, не в лад. Помнишь, какая в Киеве радость церковное пение? Самые грубые звуки здесь слышны, даже колокольный звон не радует. Помнишь, какой над Киевом звон радостный? Ах, как здесь музыкально мертво! Здесь место вовсе безмузыкальное, думал я».

Комментировать